NIHONGO BENKYOU!













Halo, kali ini kami akan membahas tentang singkatan-singkatan bahasa jepan yang sering di gunakan.
Orang jepang semakin sering menyingkat-nyingkat saat ber-kaiwa atau berbicara. buat yang baru belajar bahasa jepang, mungkin terkadang bingung dengan beberapa ucapan saat melihat film anime atau melakukan percakapan apapun yang berbahasa jepang. Dan saat dicari di kamus, artinya terkadang malah nggak ada atau berbeda. Jangan khawatir, bukan kamusnya yang salah, tapi memang ciri orang jepang menyingkat bahasa. Kalau mencoba mencari di kamus modern mungkin masih bisa ketemu, tapi nggak semuanya  /(^.^)\


Tatoeba (misalnya):

おはようございますohayou gozaimasu yang berarti "selamat pagi" menjadi おはようさん OHAYOU~san, atau おは~ oha~ (kata” ini sering muncul di anime)


レポート ださなければならない repooto dasanakereba naranai yang artinya "harus mengumpulkan laporan" menjadi レポートださなければならなきゃ repooto dasanakya
ところ tokoro yang berarti "tempat" menjadi トコtoko

ゆきがふっている yuki ga futte iru yang artinya turun salju menjadi ゆきがふってる yuki gafutteru
dan ada juga yang menghilangkan partikel, tatoeba:

あさ ごはん を たべる asa gohan o taberu yang berarti makan pagi menjadi あさ ごはん たべる asa gohan taberu





Dari beberapa contoh diatas, meskipun pola kalimat berubah secara total dan ada beberapa yang tidak ada di kamus, tapi yang jelas artinya tetap sama kok. Kenapa disingkat? Ya agar lebih praktis. sama halnya dengan bahasa Indonesia yang menyingkat kata bagaimana menjadi gimana, lagipula menjadi lagian, menangis menjadi nangis, dan lain-lain. ^3^) ne?
Yah, kebanyakan sih memang kata-kata singkatan itu sering muncul di anime,...
Jika ada yang tidak dimengerti tentang materi diatas, silahkan bertanya  >0<)/

Sekian info dari kami, meski sedikit, tapi singkat dan jelas kan? Ne,... >,<)/
Share this article :

Posting Komentar

 
Support : Creating Website | Johny Template | Mas Template
Copyright © 2011. J-Project - All Rights Reserved
Template Created by Creating Website Published by Mas Template
Proudly powered by Blogger